दिनांक - १५/०५/२०१४
पूर्वी असे मी करीत नसे पण हल्ली एखादा चांगला शेर वाचला अथवा एखादे चांगले वाक्य, सुविचार वाचला कि त्याला कवितेमध्ये रुपांतर करण्याचा मोह होतो. ह्या मोहातून लिहिले जाते तिला कविता नाही म्हणता येणार पण चारोळी म्हणता येईल अर्थात मला चारोळी हि टर्म आवडत नाही. असेच एक इंग्लिश वाक्य वाचले facebook वर, आवडले म्हणून share केले, ते इतरानाही आवडले म्हणून त्यांनीही share केले. त्या इंग्लिश वाक्य वरून केलेल्या मराठी आणि गुजराती ओळी पुढील प्रमाणे आहेत -
જેઓ ધિક્કારે છે મને ।
पूर्वी असे मी करीत नसे पण हल्ली एखादा चांगला शेर वाचला अथवा एखादे चांगले वाक्य, सुविचार वाचला कि त्याला कवितेमध्ये रुपांतर करण्याचा मोह होतो. ह्या मोहातून लिहिले जाते तिला कविता नाही म्हणता येणार पण चारोळी म्हणता येईल अर्थात मला चारोळी हि टर्म आवडत नाही. असेच एक इंग्लिश वाक्य वाचले facebook वर, आवडले म्हणून share केले, ते इतरानाही आवडले म्हणून त्यांनीही share केले. त्या इंग्लिश वाक्य वरून केलेल्या मराठी आणि गुजराती ओळी पुढील प्रमाणे आहेत -
नसे मोकळा तिरस्करण्या मी त्याना
जे तिरस्कारती मला ।
असे व्यस्त प्रेम करण्यात मी त्याना
जे प्रेमाने नाहती मला ।।
નથી
ફુરસત મને, ધિક્કારવાની તેઓને,
જેઓ ધિક્કારે છે મને ।
છું વ્યસ્ત હું, પ્રેમ કરવામાં તેઓને,
જેઓ પ્રેમ કરે છે મને ।।
No comments:
Post a Comment